==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་གཉིས་པ། སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མ་བརྟག་པ་དང་དབང་བསྐུར་བའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ།
ལེའུ་གཉིས་པ། སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མ་བརྟག་པ་དང་དབང་བསྐུར་བའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ།
དེ་ལྟར་ལེའུ་དང་པོས་རྒྱུད་ལ་འཇུག་པ་བསྟན་ནས། ད་ནི་རྒྱུད་འདི་ལ་གང་ཟག་ཇི་ལྟ་བུའི་དབང་དུ་བྱས་པ་ཞེས་དེའི་དོན་དུ་ལེའུ་དང་པོའི་ལྷག་མར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱིས། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལེའུ་དང་པོའི་དྲི་བ་བྱས་པའི་རྗེས་ལའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྔར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཡང་དག་དྲིས་པའི་ངེས་པ་བཤད། །ཅེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །དྲི་བ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བྱས་པ་དེ་མ་ཐག་པར་བཤད་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་ངེས་པ་ནི་བརྟུལ་བའི་མཚན་ཉིད་དོ། །ཡང་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྟན་ཏོ། །འགྲོ་བའི་བླ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཡོ་བའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་འགྲོ་བའི་བླ་མ་སྟེ་བསམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་འདུལ་བའི་ཕྱིར་ཏེ། འདིས་ནི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་སྟོན་པ་ཕྱོགས་གཅིག་པུའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྟན་ཏོ། །ཅི་ཞིག་བྱས་ན་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་བོས་ཏེ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ནི་ཞུ་བ་བྱེད་པ་པོའོ། །བོས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡང་དག་བར་བསྐུལ་ནས་སོ། །དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཚིག་ལ་འཇུག་པ་རང་གི་ངོ་བོ་བསྟན་ནས། ད་ནི་དྲི་བ་ལ་བསྔགས་པ་བརྗོད་པར་འདོད་ནས། སྙིང་པོ་ཡི་ནི་དོན་བསྡུས་པ། །དབྱེ་བར་དཀའ་བའི་དངོས་པོ་ཀུན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དྲིས་པ་ནི་ཁྱོད་ཉིས་ཀྱིའོ། །དངོས་པོ་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཏེ། ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་མན་ངག་ཉིད་ཀྱིས་རྟོགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མ་ཡིན་པས། དབྱེ་བར་མི་ནུས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དབྱེ་བར་དཀའ་བའོ། །ཇི་ལྟ་བུས་ཤེ་ན། དེའི་ཕྱིར། སྙིང་པོ་ཡི་ནི་དོན་བསྡུས་པ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། མདོར་བསྡུ་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་སྟོན་པར་བྱེད་ཀྱི་ཕྱིར་དང༌། ཁྱད་པར་དུ་རིམ་པ་གཉིས་སྟོན་པར་བྱེད་པས་སོ། །ཁྱོད་ཀྱིས་དྲི་
བ་བྱས་པ་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཞུ་བ་བོས་སོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། དེ་ལ་བོད་པ་མཛད་པ་ནི། །རྡོ་རྗེའི་དབང་ཕྱུག་གསང་ཆེན་བདག །ཅེས་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་རིགས་གཙོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་དབང་ཕྱུག་གོ །ག

【汉语翻译】
第二品，师与弟子观察及广说灌顶。
第二品，师与弟子观察及广说灌顶。
如是第一品已显示入续，今此续于何种人作灌顶耶？为彼义故，即以第一品之余而说“其后”等。所谓“其后”者，谓第一品作请问之后也。“薄伽梵”者，已说五种矣。与“宣说如实请问之决定”相联。金刚手所作之请问，随即所说彼等之种种决定，乃调伏之相也。所谓“如实”者，谓薄伽梵一切智者如实不颠倒也。所谓“金刚”者，显示五智之体性圆满也。所谓“有情之导师”者，谓动摇自性之有情导师，为如其所思而调伏故。此乃显示三界导师唯一方面之圆满也。若问作何事耶？故云“是故呼召金刚手”，谓金刚手乃作请问者也。所谓“呼召”者，谓殷勤劝请也。如是薄伽梵之语趣入，显示自性已。今欲赞叹请问，故云“心要义乃总摄，难分之事物皆”等。所谓请问者，乃汝二者之请问也。所谓“事物皆”者，谓以一切方式也，以殊胜口诀而能证悟故。非一切智者，以不能分别故，乃难分别也。若问以何方式耶？故云“心要义乃总摄”，谓总摄则能显示大手印之体性故，尤以能显示二次第故。汝所作之请问等，谓请问呼召也。是故于彼作呼召者，云“金刚自在秘密主”，谓以成金刚部之主故，乃金刚自在也。复次，

【英语翻译】
Chapter Two: Examining the Teacher and Disciple, and Elaborate Explanation of Empowerment.
Chapter Two: Examining the Teacher and Disciple, and Elaborate Explanation of Empowerment.
Thus, the first chapter has shown entering the tantra. Now, to whom is this tantra empowered? For that purpose, it is said, "Then," etc., which is the remainder of the first chapter. "Then" means after the question of the first chapter. "Bhagavan" has already been explained in five ways. It is related to "Explaining the certainty of the correct question." The various certainties of the questions asked by Vajrapani are the characteristics of taming. "Correct" means that the Bhagavan, the all-knowing one, is not mistaken. "Vajra" indicates the perfection of the nature of the five wisdoms. "The teacher of beings" means the teacher of beings who are of a moving nature, in order to tame them according to their thoughts. This shows the perfection of the teacher of the three realms in one aspect. If asked what to do, it is said, "Therefore, summon Vajrapani," meaning that Vajrapani is the one who asks the questions. "Summon" means to urge earnestly. Thus, entering into the words of the Bhagavan, the self-nature is shown. Now, wanting to praise the question, it is said, "The essence of the meaning is summarized, all things difficult to distinguish," etc. The question is yours. "All things" means in every way, because it is realized by the particularly excellent instructions. Because one is not all-knowing, and therefore cannot distinguish, it is difficult to distinguish. If asked in what way, it is said, "The essence of the meaning is summarized," meaning that in summary, it shows the nature of the Great Seal, especially because it shows the two stages. The questions you have asked mean to summon the request. Therefore, the one who summons to that is called "Vajra Lord, master of great secrets," meaning that because he has become the chief of the Vajra family, he is the Vajra Lord. Furthermore,

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
སང་བ་ནི་གསང་བ་པོ་རྣམས་ལ་སྟེ། ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན་ལ་གསང་བ་ཡང་ཡིན་པས་ན་གསང་བའི་བདག་པོ་སྟེ། །ལྕང་ལོ་ཅན་ན་གནས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དབང་པོ་ནི་གཙོ་བོ་སྟེ། གསང་བའི་བདག་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །ཡང་ན་གསང་བ་ཆེན་པོ་ཟླ་བ་རྡོ་རྗེའི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་འབྱུང་བས་སོ། །དེ་ལ་གསང་བ་ཆེན་པོ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཡང་སྦ་བར་བྱ་བའོ། །ཟླ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཟླ་བ་སྟེ། དེ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེའི་གནས་སོ། །དབང་ཕྱུག་དང་འདྲ་བས་ན་དབང་ཕྱུག་སྟེ། ཕྱིར་མི་སྤྲོ་བར་དབང་དུ་བྱས་པའོ། །དེ་ལྟར་དྲི་བའི་བསྔགས་པ་མཛད་ནས། ད་ནི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གསང་བ་བཤད་པར་དམ་བཅའ་བ་བཤད་པའི་ཕྱིར། བྱ་བ་སྤྱོད་སོགས་རྒྱུད་རྣམས་དང༌། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། སྒྲོལ་མ་འབྱུང་བ་དང༌། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་རྟོག་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལའོ། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལས་གང་དུ་ཡང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐལ་བ་དང་མི་ལྡན་བ་ལ་གསང་བར་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་དྲི་བ་བསྡུ་བ་སྟེ། གང་དུ་ཡང་མ་གསུངས་པ་དེ་ནི་ངས་བཤད་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །མཆོག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིམ་པ་གཉིས་ལ་བརྟེན་ནས་མཆོག་གི་གོ་འཕང་གི་རྒྱུ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེའི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་བོད་པའོ། །གཞན་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་དེ་ཉིད་མཆོག་ཅེས་གསུངས་ཏེ། འོད་གསལ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །དྲི་བ་རྣམ་པར་ངེས་པར་བྱ་བ་ནི་དྲི་བ་རྣམས་ལ་ཁྱད་པར་དུ་ངེས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གསང་བའི་བཤད་པ་བསྟན་ནས། ད་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གནས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་སྐད་གསུངས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྟོན་པ་པོའོ། །ཁྱོད་ནི་ལེགས་པར་ཉོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ། །ཐུགས་རྗེས་ཁྱབ་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་
ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་ལས་འདོན་པར་འདོད་པའི་ཐུགས་རྗེས་ཁྱབ་པ་ནི་ཐུགས་རྗེས་ཁྱབ་པའོ། །མྱུར་དུ་མིག་དག་ཕྱེ་བྱས་ནས། །མཆོག་ཏུ་རྨད་བྱུང་སྟོན་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། མིག་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱན་དག་སྟེ། ཕྱེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་ཕྱེ་ནས་སོ། །མྱུར་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡུད་ཙམ་མོ། །མཆོག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྨད་དུ་ཞེས་

【汉语翻译】
秘密是对于秘密者而言的。因为既是伟大的又是秘密的，所以是秘密的主人，住在柳林中。那些的统治者是主要的，是名为“秘密的主人”的同义词。或者说是伟大的秘密，月亮金刚的自在者。其中，伟大的秘密是极其需要隐藏的。月亮是菩提之月，那本身就是金刚的处所。因为与自在者相似，所以是自在者，不向外散布地掌握着。这样赞叹提问之后，现在为了讲述发誓讲述不共的秘密，说了“行事等续部等”。所说的是度母出现等，以及遍照佛显现菩提等。等等的词语是指分别等。瑜伽续部中任何地方，指的是吉祥真实摄等。名为秘密的是对于没有资格者需要隐藏的金刚鬘提问汇集，凡是没有说过的，我将要讲述，是这个意思。殊胜的是依靠二次第，因为是殊胜果位的因。名为金刚自在者的是称呼金刚手。另外是怎样的呢？因此说了“因此那本身是殊胜的”，为了获得光明。名为真实的是以不颠倒的方式。需要明确提问是指对于提问需要特别明确。这样展示了不共秘密的讲述之后，现在为了展示世尊具有特别超胜的处所，说了“如是说”等，世尊是导师。名为“你好好听”的是金刚手。名为“以慈悲遍布”的是，想要把一切众生从痛苦中解脱出来的慈悲遍布，就是以慈悲遍布。“迅速睁开眼睛，极其稀有地展示”，其中，名为“眼睛”的是眼睛，名为“睁开”的是完全睁开。名为“迅速”的是一会儿。名为“极其”的是因为超脱世间。名为“稀有”

【英语翻译】
Secrecy is for those who are secret. Because it is both great and secret, it is the master of secrets, residing in the willow grove. The ruler of those is the chief, a synonym for "master of secrets." Or it is said to be the great secret, the lord of the moon vajra. Among these, the great secret is something that must be hidden very much. The moon is the moon of bodhi, and that itself is the place of the vajra. Because it is similar to the lord, it is the lord, controlling without scattering outwards. Having praised the question in this way, now, in order to explain the vow to explain the uncommon secret, it is said, "Action, conduct, and other tantras." What is said is the emergence of Tara, and the manifestation of Vairochana's enlightenment, and so on. The word "etc." refers to conceptualizations and so on. In any of the yoga tantras, it refers to the Shri Paramadya Samgraha and so on. What is called secret is the collection of Vajramala questions that must be hidden from those who are not qualified, and whatever has not been said, I will explain, that is the meaning. "Supreme" means that it relies on the two stages, because it is the cause of the supreme state. What is called Vajra Lord is an address to Vajrapani. What else is it like? Therefore, it is said, "Therefore, that itself is supreme," in order to obtain luminosity. What is called "true" is in a non-inverted way. To define the question is to define the questions specifically. Having shown the explanation of the uncommon secret in this way, now, in order to show that the Bhagavan possesses a particularly excellent place, it is said, "Thus he spoke," etc. The Bhagavan is the teacher. What is called "You listen well" is Vajrapani. What is called "pervading with compassion" is the compassion that pervades, wanting to liberate all beings from suffering, that is, pervading with compassion. "Quickly open your eyes and show the most wonderful," among which, what is called "eyes" are the eyes, and what is called "open" is completely open. What is called "quickly" is for a moment. What is called "extremely" is because it transcends the world. What is called "rare"

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
བྱ་བ་ནི་ངོ་མཚར་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་དངོས་པོ་རབ་ཏུ་སྟོན་པའི་ཕྱིར་མཆོག་ཏུར་མད་དུ་སྟོན་པར་མཛད་པའོ། །འདི་ཙམ་གྱིས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གསུང་ལ་འཇུག་པ་བསྟན་ནས། ད་ནི་རྒྱུད་བསྟན་པ་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་དོན་བརྗོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་ཡན་ལག་ཏུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གསུང་ལ་འཇུག་པ་ནི། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མིག་ཕྱེ་བའི་རྗེས་ལའོ། །ཐེ་ཚོམ་ཐམས་ཅད་གཅོད་པ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཐེ་ཚོམ་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་སྙེད་པ་དང་བཀུར་སྟིའི་དོན་དུའམ་ཞེ་ན། མ་ཡིན་ཏེ་ཐུགས་རྗེ་ཐུགས་བརླན་ཞེས་གསུངས་ཏེ། མཉེས་གཤིན་པའི་མཚན་ཉིད་དང་བྲལ་བའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་དམིགས་པའི་ཐུགས་རྗེས་སེམས་ཀྱི་རྒྱུན་ལ་ཡང་དག་པར་ཁྱབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་ཚོགས་ཀྱི་བཤད་པ་གསུངས་པ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གསང་བའི་དོན་ནི་ཟབ་མོའི་དོན་ཏོ། །གོ་འཕང་ནི་དྲི་བའི་མཚན་ཉིད་དོ། །གཏན་ལ་དབབ་པ་ནི་ངེས་པ་སྟེ། དབང་བསྐུར་བ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ལའོ། །གསུངས་པ་ནི་གསུངས་པར་གྱུར་པའོ། །དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གསུང་ལ་འཇུག་པ་བསྟན་ནས། དབང་བསྐུར་པའི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་བརྗོད་པར་འདོད་ནས། དབང་བསྐུར་བ་ནི་གཙོ་བོ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། འདིར་དོན་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དབང་བསྐུར་གྱི་ངེས་པའི་ཚིག་དང༌། དབང་བསྐུར་རང་གི་ངོ་བོ་དང༌། དེའི་དགོས་པ་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ལ་མངོན་བར་ནི་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པས་རྟོགས་པའི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་འཁྲུད་པར་བྱེད་པས་ན་དབང་ངོ༌། །དབང་བསྐུར་རང་གི་ངོ་བོ་ནི། དབང་རྣམ་པ་བཞིའོ། །ལྷ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་རབ་ཏུ་གནས་པ་དང༌། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་ལ་དབང་ཐོབ་པས་ལུས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་
དག་པ་ཐོབ་ཏུ་རུང་བ་ནི་དེའི་དགོས་པའོ། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་གཙོ་བོ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དབང་རྣམ་པ་བཞི་གཙོ་བོར་གྱུར་པའོ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ནི་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི། །རྟག་ཏུ་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གང་གིས་དབང་བསྐུར་གཙོར་བྱས་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་དེའི་ཕྱིར་རོ། །ཐོག་མར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དང་པོའི་ཉིད་དུའོ། །ཡང་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་ངོ་བོས་སམ། ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ངོ་བོས་སོ། །བཤད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཙོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་བ་ཉིད

【汉语翻译】
行为是为了极度显示产生奇妙事物的缘故，所以极为明显地显示。仅此就显示了进入世尊的言教，现在是为了陈述接近于讲授续部的意义。作为它的分支，进入世尊的言教是，说了“此后世尊”等等。所谓“此后”是指睁开眼睛之后。所谓“断除一切疑惑”是，为了消除一切疑惑的缘故。如果说是为了多少和恭敬的缘故吗？不是的，说了“慈悲心湿润”，意思是说，对于不具备和善品性的所有众生，以缘着他们的慈悲心完全遍布于心相续之中。所谓“宣说了极密集的解释”是，秘密的意义是深奥的意义。地位是提问的特征。确定是决定的意思，是对灌顶成为主要的部分而言的。所谓“说了”是指已经说了。这样显示了进入世尊的言教之后，想要陈述灌顶的伟大的自性，说了“灌顶是主要的”。这里要陈述三个意义，即灌顶的决定性的词语，灌顶自身的体性，以及它的必要性。其中，所谓“显现”是指由于显现而趋向于明显，洗涤一切觉悟的垢染，所以是“灌顶”。灌顶自身的体性是，四种灌顶。由于诸神等加持而完全安住，以及由于获得坛城等的权能而能够获得身体等完全清净，是它的必要性。所谓“灌顶是主要的”是，四种灌顶成为主要的。所有成就，即世间和出世间的。所谓“恒常安住”是，是将会成就的意思。所谓“因此”是，以什么灌顶作为主要所获得的成就，因此。所谓“首先”是指最初的自性。所谓“真实”是指不颠倒的自性，或者说是圆满的自性。所谓“讲述”是指因为是主要的缘故，灌顶本身。

【英语翻译】
The action is to extremely show the things that produce wonders, so it is shown very clearly. This alone shows entering the teachings of the Blessed One, and now it is to state the meaning close to teaching the tantras. As its branch, entering the teachings of the Blessed One is, saying "Then the Blessed One" and so on. The so-called "then" refers to after opening the eyes. The so-called "cutting off all doubts" is, for the sake of eliminating all doubts. If it is said to be for the sake of how much and respect? No, it is said "compassionate heart moistened", meaning that, for all sentient beings who do not possess good qualities, the compassionate heart that focuses on them completely pervades the mind stream. The so-called "explained the extremely secret assembly" is, the meaning of secret is the profound meaning. The status is the characteristic of questioning. Determination is the meaning of certainty, it is for the part where empowerment becomes the main part. The so-called "said" means has been said. Thus, after showing entering the teachings of the Blessed One, wanting to state the great nature of empowerment, it is said "Empowerment is the main thing." Here, three meanings are to be stated, namely the definitive words of empowerment, the nature of empowerment itself, and its necessity. Among them, the so-called "manifestation" means that because of manifestation it tends to be obvious, washing away all the stains of realization, so it is "empowerment." The nature of empowerment itself is, the four empowerments. Because of the blessings of the gods and so on, it is completely abiding, and because of obtaining the power of the mandala and so on, it is possible to obtain the complete purification of the body and so on, which is its necessity. The so-called "Empowerment is the main thing" is, the four empowerments become the main ones. All accomplishments, that is, worldly and transcendental. The so-called "constantly abiding" is, it means will be accomplished. The so-called "therefore" is, with what empowerment as the main achievement, therefore. The so-called "first" refers to the original nature. The so-called "true" refers to the non-inverted nature, or the complete nature. The so-called "narrate" means that because it is the main reason, empowerment itself.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་ཅེས་བྱ་བའི་ལྷག་མའོ། །ཉོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དོ། །ཇི་བཞིན་དོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་ལས་མི་འདའ་བར་རོ། །དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་བའི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་བསྟན་ནས། ད་ནི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་རྒྱུད་བཤད་པའི་སྣོད་དུ་བརྗོད་པའི་ཕྱིར། ཐོག་མར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྒྱུད་བཤད་པའི་སྔོན་དུ་གང་གི་ཚེ་སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་བར་འགྱུར་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་སློབ་དཔོན་གྱིས་དབང་བཞིས་དབང་བསྐུར་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་སྣོད་དུ་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་རྒྱུད་ཐོས་པ་ལ་སྣོད་དུ་རུང་བར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སློབ་མ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར། བློ་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དབང་རྣམ་པ་བཞི་དང༌། དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་འཛིན་པ་ལ་མཁས་པའོ། །ཡང་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུད་དུ་བསྟན་པའི་རིགས་པས་སོ། །རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རིམ་པ་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པའོ། །དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་སྦྱོར་བས་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལའོ། །དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་བ་དང་རྒྱུད་བཤད་པའི་སྣོད་དུ་རུང་བ་ཉིད་དུ་བསྟན་ནས། ད་ནི་དེ་ལས་བཟློག་པའི་སྐྱོན་བསྟན་པ་ནི། ཡང་དག་དབང་བསྐུར་གྱིས་དབེན་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དབང་རྣམ་བ་བཞི་མ་ཐོབ་པར་རོ། །བླ་མ་ནི་སློབ་དཔོན་ནོ། །སྒྲུབ་པ་པོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ངོ་བོ་སྒོམ་པ་པོ་ཡིན་ཡང་ངོ༌། །སློབ་མ་མཚུངས་པར་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། མི་བཟད་དམྱལ་བ་ཆེན་པོར་འགྲོ། །ཞེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར། ཡང་
དག་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ཤེས་ཀྱང༌། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། སྒྲོ་འདོགས་པ་དང་སྐུར་པ་འདེབས་པ་སྤངས་ནས། དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་ལ་སོགས་པ་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ངོ་བོར་ཤེས་བའི་ཕྱིར་རོ། །དམྱལ་བ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་མི་བཟད་ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བ་བཟོད་པར་དཀའ་བའི་རྒྱུར་འགྱུར་བ་འཇིགས་སུ་རུང་བའོ། །དེ་ལྟར་དོན་རྣམ་པ་བཞིས་རྒྱུད་བཤད་པ་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་དོན་བརྗོད་ནས། ད་ནི་བླ་མ་དང་སློབ་མ་དག་བརྗོད་པའི་ཕྱིར་དེའི་ཡན་ལག་ཏུ་བླ་མའི་མཚན་ཉིད་ནི་དེའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་བ་མེད་པར་དམྱལ་བ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར་བ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་བླ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཅུ་ལ་མཁས་པའ

【汉语翻译】
名为“等”的剩余部分。（“等”字表示未尽之意）
“听”的意思就是金刚手本身。
“如实义”的意思是不违背意义。
像这样，显示了灌顶的伟大自性后，现在为了讲述作为灌顶之所依的续部，所以说了“最初”等。在讲述续部之前，何时能给弟子灌顶呢？具有将要讲解的相的阿阇黎，将以四种灌顶来灌顶。
“之后成为圆满次第之器”的意思是，听闻能显示它的金刚鬘续，成为堪能之器。
什么样的弟子呢？因此说了“具慧”，即精通四种灌顶、誓言和律仪。
“真实”是指续部所说的道理。
“自性成就次第”就是圆满次第。
“以显示它的方便”是指那个三摩地。
像这样，显示了堪能灌顶和讲述续部之后，现在显示与此相反的过失，说了“若无真实灌顶”等。即没有得到四种灌顶。
“上师”就是阿阇黎。
“修行者”是指，即使是修持薄伽梵自性的人。
“弟子同样”是指，与“堕入难忍大狱”相连。
怎么样呢？因此说了“纵知真实续部义”，即舍弃增益和诽谤，为了了解吉祥密集等续部的两种次第的意义。
什么样的地狱呢？因此说了“难忍”，即成为各种难以忍受的痛苦之因，令人恐惧。
像这样，以四种意义讲述了与续部讲解密切相关的意义后，现在为了讲述上师和弟子，作为它的分支，上师的相，因此说了“因此”等。因为没有灌顶，会产生地狱的相是过失，所以“上师”是指精通十种真如者。

【英语翻译】
The remainder called "etc." ("etc." indicates unfinished meaning)
"Listen" means Vajrapani himself.
"As-it-is meaning" means not violating the meaning.
Like this, after showing the great nature of empowerment, now in order to explain the tantra as the basis of empowerment, so it says "initially" etc. Before explaining the tantra, when can the disciple be empowered? The Acharya who has the characteristics to be explained will empower with the four empowerments.
"After becoming a vessel for the completion stage" means that hearing the Vajramala Tantra that shows it, becomes a suitable vessel.
What kind of disciple is it? Therefore, it says "intelligent," that is, proficient in the four empowerments, vows, and precepts.
"Truth" refers to the reason stated in the tantra.
"Self-nature accomplishment stage" is the completion stage.
"By the means of showing it" refers to that samadhi.
Like this, after showing the ability to empower and explain the tantra, now showing the opposite fault, it says "If without true empowerment" etc. That is, without obtaining the four empowerments.
"Guru" is the Acharya.
"Practitioner" refers to, even if it is a person who practices the nature of Bhagavan.
"The disciple is the same" refers to being connected to "falling into the unbearable great hell."
How is it? Therefore, it says "Even if knowing the true meaning of the tantra," that is, abandoning addition and slander, in order to understand the meaning of the two stages of the glorious Guhyasamaja and other tantras.
What kind of hell is it? Therefore, it says "unbearable," that is, becoming a cause of various unbearable sufferings, terrifying.
Like this, after explaining the meanings closely related to the tantra explanation with four kinds of meanings, now in order to explain the guru and disciple, as its branch, the characteristics of the guru, therefore it says "therefore" etc. Because without empowerment, the characteristic of producing hell is a fault, so "Guru" refers to those who are proficient in the ten kinds of suchness.

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ི་སློབ་དཔོན་ནོ། །དོན་དུ་གཉེར་བས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡང་དག་པར་དོན་དུ་གཉེར་བས་སོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་ཡང་དག་ཅེས་གསུངས་ཏེ། སྒྲུབ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་གཏོང་བ་དང་གཏོང་བ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །སྟོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སློབ་མ་རྣམས་ལ་སྟོན་པར་བྱེད་པས་སོ། །དེ་ཡང་དབང་བསྐུར་བ་སྦྱིན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རྒྱུད་ལ་སོགས་པ་སྟོན་པར་བྱེད་པས་སོ། །འབད་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོར་བར་དཀའ་བ་དངོས་པོའི་སྦྱིན་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། གང་ཞིག་གང་གིས་ཡང་དཀའ་བ། །དེ་ནི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བར་བརྗོད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །བླ་མ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་ཐོབ་ཅིང་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། མཚན་ཉིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་བླ་མ་ལས་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པའོ། །དེ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཅུ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། དཀྱིལ་འཁོར་དང་ནི་ཏིང་འཛིན་ཕྱག་རྒྱ་དང༌། །སྔགས་དང་བྱེད་པ་གདན་དང་བཟླས་པ་དང༌། །སྦྱིན་སྲེག་དང་ནི་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་ལ་སྦྱོར། །ཉེར་བསྡུ་སྔགས་ལས་དེ་ཉིད་བཅུར་ནི་བརྗོད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །བློ་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཤེས་བཞིན་དང་ལྡན་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པའོ། །སྙིང་རྗེ་ཡིས་ནི་ཁྱབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པའི་ལས་ཅན་ནོ། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་དོན་ལ་མཁས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་དག་ལ་བརྟེན་ནས་འཁོར་བ་
དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་མི་གནས་པ་ཉིད་ལ་ལྷག་བར་མོས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བ་དག་གིས་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་དོར་བ་བླད་བ་མེད་པས་གོས་པ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །གནོད་པ་འཚེ་བ་རྣམ་པར་སྤངས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། མི་དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ་སྤངས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྫོགས་པ་དང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པ་དང༌། དབང་པོ་མ་ཚང་བ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་སྤངས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །སྐལ་བཟང་གང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ངག་ཀུན་ནས་ལེན་པའི་ཕྱིར་རོ། །མཚན་དང་དཔྲེ་བྱད་རྣམས་དང་ལྡན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བླ་མའི་མཚན་ཉིད་གཏོང་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་ལྡན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་ན་སྔོན་དགེ་བའི་རྩ་བ་བསགས་པ་ཉིད་ལས་སྐྱེས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དཔེ་བྱད་རྣམས་དང་ལྡན་པའོ། །དད་པ་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མཚན་དང་ལྡན་པའོ། །ཆགས་པ་ཆེ་ལ་གཅིག་ཏུ་དགའ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི

【汉语翻译】
是导师啊。名为“精勤于义”是指：真正地精勤于义。如何精勤呢？因此说“真正”，是通过修行先行的布施和广大的布施等等。名为“示导者”是指为弟子们示导。这也是因为灌顶布施先行，从而示导续部等等。名为“努力”是指难以舍弃的财物布施。如所说：何者以何者也难舍，此则称为最殊胜。等等这样说了。上师是怎样的呢？因此说了“获得灌顶”，是从具有圆满功德的上师处获得灌顶。名为“彼性”是指：完全了知那十种真如。如所说：坛城以及三摩地，手印以及真言和事业，座垫和念诵，火供以及手印与真言结合，收摄从真言中说为十真如。这样说了。名为“具慧”是指：具有正知，是具有自性的智慧者。名为“以悲遍布”是指：是利益一切有情的事业者。名为“深广且精通义理”是指：依赖于空性和慈悲等，对于不住于轮回和涅槃生起殊胜的意乐。以深广舍弃轮回和涅槃，因为没有污垢而没有沾染。名为“完全断除损害和恼害”是指：断除了不善的十种业道。名为“身体肢节圆满”是指：身体的所有肢节都圆满，并且断除了根缺等过失。名为“何者贤善”是指：从一切方面接受。名为“具有相好”是指：因为具有上师的功德如布施等。或者是因为从先前积累善根而生，所以具有妙相。因为与信心等根完全相应，所以具有相。

【英语翻译】
is the teacher. The term "diligent in meaning" means: truly diligent in meaning. How to be diligent? Therefore, it is said to be "true," through the practice of preceding generosity and great generosity, and so on. The term "guide" means to guide the disciples. This is also because the initiation of generosity precedes, thereby guiding the tantras and so on. The term "effort" refers to the giving of property that is difficult to abandon. As it is said: What is difficult to give up by what, this is called the most supreme. And so on. What kind of lama is it? Therefore, it is said that "receiving empowerment" means receiving empowerment from a lama who has perfect qualities. The term "that nature" means: completely knowing the ten suchness. As it is said: Mandala and samadhi, mudra and mantra and action, seat and recitation, fire offering and mudra combined with mantra, absorption is said to be ten suchness from mantra. It is said like this. The term "wise" means: having mindfulness, is a wise person with self-nature. The term "covered with compassion" means: is the worker who benefits all sentient beings. The term "profound, vast, and proficient in meaning" means: relying on emptiness and compassion, etc., arising superior intention for not abiding in samsara and nirvana. Abandoning samsara and nirvana with profoundness and vastness, because there is no defilement, there is no contamination. The term "completely abandoning harm and harm" means: abandoning the ten paths of non-virtuous actions. The term "complete limbs of the body" means: all the limbs of the body are complete, and the faults such as root defects are eliminated. The term "who is virtuous" means: accepting from all aspects. The term "having marks and examples" means: because of having the qualities of the lama such as generosity. Or because it is born from the previous accumulation of good roots, so it has good signs. Because it is completely in accordance with the roots such as faith, it has signs.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་རྣམ་པ་གསུམ་ལ་མོས་པའི་ཕྱིར་དང༌། གནས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡུལ་ལ་ཕྲག་དོག་རྣམ་པར་སྤངས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེན་པ་དང་བྲལ་བའོ། །དབང་གསུམ་པ་སྦྱིན་པའི་གནས་སྐབས་སམ། ཕྱག་རྒྱའི་ཡུལ་ལ་ཞེན་པ་སྤང་བའོ། །བག་ཡོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། དངོས་པོ་བག་ཙམ་གྱི་ཕྱིར་ཁྲོ་བ་མེད་པས་བག་མེད་པའི་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་སྤངས་པའི་ཕྱིར་དང༌། དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །རབ་ཏུ་དགའ་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་དགའ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་བག་མེད་པའི་འབྲས་བུ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་བསྟན་ཏོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་སྙིང་པོ་སྐྱོང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་ཤིན་ཏུ་རྩེ་གཅིག་པ་ཉིད་ཀྱིས་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་འཛིན་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྙིང་པོ་སྐྱོང་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་གཅིག་ཏུ་མོས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་ཀྱི་ཡུལ་ལ་གཞན་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་དད་པ་དང༌། ཡང་དག་པར་ལྡན་པས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའོ། །ཐེག་པ་དམན་ལ་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས། །ཞེས་
བྱ་བ་ནི་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཐེག་པ་ལ་ལྷག་པར་མོས་པ་མེད་པའོ། །དེ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ལྡན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པའོ། །བླ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་བསྐུར་བ་དང༌། རྒྱུད་བཤད་པ་དང༌། གདམས་ངག་སྟོན་པ་རྣམས་སོ། །སློབ་མས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་ལ་སོགས་པའོ། །ནུས་དང་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་བའོ། །དེ་ལྟར་བླ་མའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་ནས། ད་ནི་བླ་མའི་བྱ་བ་བརྗོད་པའི་ཕྱིར། །ཡང་དག་བླ་མ་རྙེད་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུངས་ཏེ། སྔོན་གྱི་བསོད་ནམས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་རྙེད་པའོ། །བླ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པས་སོ། །སློབ་མ་དག་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །ངག་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྙེན་བཀུར་ལ་སོགས་པ་སྦྱིན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སློབ་དཔོན་དང་གསང་བའི་དབང་དག་གིས་སོ། །རྟོགས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་གསུམ་སྦྱིན་པས་རང་ཉིད་ཀྱིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །བརྟན་བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཞི་པའི་དབང་བསྐུར་བས་སོ། །ཇི་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པ་གང་གིས་སོ། །དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སློབ་མའོ། །ཡེ་ཤེས་ལྡན་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱད་པ

【汉语翻译】
因为信奉并且安住于大乘密咒的三种行持。 “于境断除诸嫉妒”的意思是：不执着于色等。“第三灌顶”是指断除在布施之际，或者对于手印之境的执着。“具正念”的意思是：因为不为微小的事物而发怒，所以断除了所有不具正念的境地，并且安住于具有意义的成就之种姓的誓言之故。“极为欢喜”的意思是：具有时时刻刻欢喜圆满的身语意三者。这些显示了具有不具正念的果实。“守护瑜伽母之精华”的意思是：以自性极其专注，守护誓言和律仪，这正是守护瑜伽母之精华的缘故。“唯一信奉金刚乘”的意思是：对于大乘密咒之境，具有与他人不共的信心，并且完全具备，因此不会退转。“背离下乘”的意思是：对于声闻乘没有特别的信奉。 “具有彼等功德”的意思是：完全具备先前所说的功德。“上师”是指灌顶者、讲解续部者和指示诀窍者。“弟子”是指如珍宝般的人等。“具有能力”是指为了灌顶的缘故而祈请。如此显示了上师的特征之后，现在为了叙述上师的行为，所以说：“获得真实上师后”。这是说：由先前的福德之力所获得。“上师”是指完全具备先前所说的功德者。“与诸弟子”等是相关的。“语”是指以恭敬等布施为先导，以师长和秘密灌顶等。“证悟”是指通过给予三种灌顶，自己证悟了真如的缘故。“稳固之后”是指通过第四灌顶。“如是”是指以何种方式。“彼”是指弟子。“将具有智慧”是指殊胜

【英语翻译】
Because of believing in and abiding in the three practices of the Great Vehicle Mantra. "Completely abandoning all jealousy towards objects" means: not being attached to form, etc. "The third empowerment" refers to abandoning attachment at the time of giving, or to the realm of mudras. "Having mindfulness" means: because not being angry for trivial things, all states of non-mindfulness are abandoned, and because of abiding in the vows of the lineage of meaningful accomplishments. "Extremely joyful" means: having the perfect body, speech, and mind that are joyful at all times. These show the possession of the fruits of non-mindfulness. "Protecting the essence of the yogini" means: holding vows and precepts with extreme concentration by nature, which is why it is protecting the essence of the yogini. "Solely believing in the Vajra Vehicle" means: having uncommon faith in the realm of the Great Vehicle Mantra, and being fully equipped, therefore not regressing. "Turning one's back on the lower vehicle" means: not having particular faith in the Hearer Vehicle. "Having those qualities, etc." means: being fully equipped with the qualities previously mentioned. "Guru" refers to those who empower, explain tantras, and instruct in key points. "Disciple" refers to persons like precious jewels, etc. "Having ability" means to pray for the sake of empowerment. Having thus shown the characteristics of the guru, now in order to describe the actions of the guru, it is said: "Having found a true guru." This is to say: obtained by the power of previous merit. "Guru" refers to one who is fully equipped with the qualities previously mentioned. "With all the disciples," etc., is related. "Speech" refers to the teacher and secret empowerments, etc., with offerings such as reverence as the precursor. "Realization" refers to oneself realizing suchness by giving the three empowerments. "After stabilizing" refers to the fourth empowerment. "As it is" refers to in what manner. "That" refers to the disciple. "Will become endowed with wisdom" refers to special

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ར་དུ་འཕགས་པའི་གདམས་ངག་བསྟན་པས་ཐོས་པ་དང་བསམ་པ་དང་བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་བླ་མའི་བྱ་བ་བསྟན་ནས། ད་ནི་སློབ་མ་བརྟགས་པའི་སྒོ་ནས་ཕན་ཚུན་བརྟག་པ་བརྗོད་པའི་ཕྱིར། ཇི་ལྟར་རིན་ཆེན་བདར་བ་དང༌། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཇི་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པ་གང་གིས་སོ། །གསེར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ས་ལེ་སྦྲམ་མོ། །བདར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀ་ཤི་ལ་སོགས་པའི་བདར་ལའོ། །སྲེག་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྲེག་པ་དང་གཉིས་སུ་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བརྟག་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་སློབ་མ་ཡང༌། །ལོ་ནི་བཅུ་གཉིས་རབ་ཏུ་བརྟག །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཆེན་པོའི་ངོ་བོར་གྱུར་པ། སྤྱོད་པ་དང༌། ལྟ་བ་དང༌། ལྷག་མར་མོས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ནས་བརྟག་པར་བྱའོ། །ཕན་ཚུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕན་ཚུན་དུ་སྟེ། བླ་མས་སློབ་མ་དང་སློབ་མས་བླ་མ་ཞེས་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལོ་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་
བརྟགས་པས་སོ། །དུས་ཀུན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུའོ། །དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་རིགས་པས་བརྟག་པའོ། །དེ་ལྟར་སློབ་མ་བརྟག་པའི་སྒོ་ནས། ཕན་ཚུན་བརྟག་པར་བྱས་ནས་ད་ནི་མ་བརྟགས་པའི་སྐྱོན་བརྗོད་པའི་ཕྱིར། གཞན་དུ་བགེགས་ནི་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །གལ་ཏེ་ཕན་ཚུན་བརྟག་པ་མི་བྱེད་ན་དེའི་ཚེ་བགེགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱི་དང་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཅན་བགེགས་བྱེད་པའི་ངོ་བོ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ནི་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་དངོས་གྲུབ་འཇོམས་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་བགེགས་སུ་གྱུར་པའོ། །སྡུག་བསྔལ་སྟེར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་དང་ཕ་རོལ་དུ་ལུས་དང་སེམས་ལ་སྡུག་བསྔལ་བསྐྱེད་པའོ། །དེ་ལྟར་མ་བརྟགས་པའི་སྐྱོན་བསྟན་ནས། ད་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆེ་བདག་ཉིད་བརྗོད་པའི་ཕྱིར་འདིར་ཡང་དང་པོར་དགོས་པ་འདི་ལྟ་བུ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། བླ་མ་དང་སློབ་དཔོན་བརྟགས་པས་དབང་བསྐུར་བར་བྱས་པ་ལ་སློབ་མ་ཇི་ལྟར་བུར་འགྱུར་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་དུག་ནི་སྔགས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རང་བཞིན་གྱིས་འཆི་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་དུག་སྔགས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུག་ནི་སྔགས་ཀྱིས་སོ། །བཅོམ་པ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནུས་པ་ཉམས་པས་ཇི་ལྟར་བཅུད་ལེན་དུ་འགྱུར་བས་སོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་སྔགས་ཀྱིས་དག་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། བྱ་ཁྱུ

【汉语翻译】
因此，通过宣讲圣者的教诲，以闻、思、修为先导，从而证悟无分别智。如是宣说了上师的行为后，现在为了通过考察弟子来讲述相互考察，如云：『如是珍宝被辨别，』所说。如何叫做以何种方式。黄金叫做萨勒萨拉姆。辨别叫做嘎西等辨别。烧等叫做以烧和二分等来考察。同样地，弟子也，十二年要善加考察。』所说是指成为伟大的自性，通过行为、见解和特别的信仰等方式来考察。相互叫做互相，即上师考察弟子，弟子考察上师。因此叫做以十二年来考察。时时叫做一切时候。如是叫做以先前所说的道理来考察。如是，通过考察弟子的方式，互相考察之后，现在为了讲述不考察的过患，说：『否则，魔障将会出现。』等等。如果互相不考察，那么那时魔障叫做具有内外自性的作障之本体将会出现，出现就是产生。如何呢？因此说：『成就被摧毁。』，成为世间和出世间的魔障。给予痛苦叫做在此和彼世给身心带来痛苦。如是，显示了不考察的过患后，现在为了讲述灌顶的伟大自性，在此也要首先进入这样的必要，即上师和阿阇黎通过考察而灌顶，那么弟子如何变成精华呢？因此说：『毒药被咒语。』等等，自性具有死亡的毒药被咒语叫做毒药被咒语。如被摧毁一般叫做因为能力减弱而如何变成精华。如何呢？因此说：『咒语使之清净。』，鸟群

【英语翻译】
Therefore, by expounding the teachings of the noble ones, with hearing, thinking, and meditation as the precursors, one realizes the non-discriminating wisdom. Having thus explained the actions of the guru, now, in order to explain the mutual examination through the examination of disciples, it is said, "Just as precious jewels are distinguished." What is meant by "how" is in what manner. Gold is called sala-sram. Distinguishing is called distinguishing like Kashi. Burning and so on means examining by burning and dividing into two, and so on. Similarly, the disciple also, should be thoroughly examined for twelve years. This means examining through conduct, views, and special faith, etc., becoming the essence of greatness. Mutual means mutually, that is, the guru examines the disciple and the disciple examines the guru. Therefore, it is called examining for twelve years. Always means at all times. Thus means examining by the reason previously stated. Thus, through the examination of disciples, after mutual examination, now, in order to explain the faults of not examining, it is said, "Otherwise, obstacles will arise." etc. If there is no mutual examination, then at that time, obstacles, which are the nature of internal and external obstructing entities, will arise, and arising means being produced. How is it? Therefore, it is said, "Accomplishments are destroyed," becoming obstacles of the mundane and supramundane. Giving suffering means giving suffering to body and mind in this and other lives. Thus, having shown the faults of not examining, now, in order to explain the great nature of empowerment, here too, one must first enter into such a necessity, that is, the guru and the acharya empower through examination, so how does the disciple become essence? Therefore, it is said, "Poison is by mantra." etc., poison that is inherently deadly is called poison by mantra. Like being destroyed means how does it become essence because of diminished power. How is it? Therefore, it is said, "Mantra purifies it.", flocks of birds

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ང་གི་སྔགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ། དུག་གི་བྱ་བ་མི་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་སློབ་མ་དབང་སོགས་ཀྱིས། །དག་པར་འགྱུར་བ་ནི་གཙང་བར་འགྱུར་བ་སྟེ། དབང་རྣམ་པ་བཞིས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སྦྱངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །སློབ་མ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དེའི་མ་དག་པ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། གློ་བུར་བའི་སྐྱོན་རྣམས་ཀྱི་རྙོག་པ་དང་བཅས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་བ་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་བསྟན་ནས། ད་ནི་ཉེ་བར་བསྡུ་བའི་སྒོ་ནས་དེ་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བརྗོད་པ། དེའི་ཕྱིར་འབད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་མ་དག་པའི་ངོ་བོའི་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བས་དག་པར་བསྒྲུབ་པའི་
ཕྱིར། འབད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་དོན་དུ་ལྷ་བསྐྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱིས་སོ། །སྔགས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་དུས་ན་འོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །སློབ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚན་ཉིད་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པའོ། །དག་བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །གང་གིས་ཤེ་ན། དེའི་ཕྱིར་བླ་མས་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། སྔོན་དུ་བཤད་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པས་སོ། །ཇི་ལྟར་སྦྱང་བར་བྱ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་ཇི་ལྟ་བུ་ཡི་དོན། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། གཡོ་སྒྱུ་མེད་པར་སློབ་མའི་ཡུལ་ལ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཅིའི་དོན་དུ་ཞེ་ན། དེའི་དངོས་གྲུབ་ཕྱིར་ནི་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྒྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་རྣམ་པ་དྲུག་གིས་བླ་མ་དང་སློབ་མ་བརྟག་པ་བརྗོད་ནས། ད་ནི་དབང་བསྐུར་བ་བརྗོད་པར་འདོད་ནས། དེའི་ཡན་ལག་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྔགས་དང་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་ཀྱིས་སློབ་མ་སྦྱངས་པའི་རྗེས་སུའོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞུ་བ་པོའོ། །ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གིས་དབང་བསྐུར་བ་གཙོ་བོར་བྱས་ནས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་གསུངས་པ་དེའོ། །བདེ་ཆེན་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་ཏེ། ཞུས་ཞེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །དབང་བསྐུར་ཇི་ལྟར་རྒྱུད་དུ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུད་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་དེ་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཙོ་བོར་ནི་ཞེས་བྱ

【汉语翻译】
我的真言能使完全清净，因为不做毒害之事。同样，弟子通过灌顶等，变得清净即是变得纯洁，因为通过四种灌顶，如次第般地清净了身、语、意和智慧的障碍。什么样的弟子呢？说了“其不净”等，因为具有突发性过失的污垢。如此显示了灌顶的伟大自性后，现在为了通过简要的方式显示其本身而说，因此说了“为此努力”等，因为为了使不清净自性的弟子通过灌顶而变得清净。所谓“以一切努力”，是指为了加持，由具有生起本尊之相者。所谓“咒师”，是指灌顶时适合者。所谓“弟子”，是指具有特征且完全具备者。所谓“清净后”，是指由上师的灌顶等完全区分开来者。由谁来做呢？因此说了“因此上师”，因为具有先前所说的特征。如何清净呢？因此说了“如何之义”，意思是无有欺骗，与弟子之境一同生起。为了什么目的呢？因此说了“为了其成就”，意思是作为超越世间成就之因。如此说了以六种方式观察上师和弟子后，现在想要说灌顶，因此，作为其支分而祈请，说了“此后”等，在通过真言和灌顶等清净弟子之后。所谓“金刚手”，是指祈请者。所谓“您是金刚萨埵”，是指以谁的灌顶为主而说了所有成就。所谓“于大乐”，是指因为享受五种欲妙而获得殊胜地位，与“祈请”相连。所谓“灌顶如何入续部”，是指续部是根本续，即吉祥密集金刚等。所谓“主要”，是指

【英语翻译】
My mantra makes it completely pure, because it does not perform poisonous actions. Similarly, disciples become pure through empowerment, which means becoming clean, because through the four empowerments, the obscurations of body, speech, mind, and wisdom are purified in order. What kind of disciple? It is said, "Its impurity," etc., because it possesses the defilements of sudden faults. Having thus shown the great nature of empowerment, now, in order to show it itself through a concise method, it is said, "Therefore, strive," etc., because in order to make the disciple of impure nature pure through empowerment. "With all effort" means by one who has the characteristics of generating the deity for the purpose of blessing. "Mantra practitioner" refers to those who are suitable at the time of empowerment. "Disciple" refers to one who possesses characteristics and is fully equipped. "Having purified" refers to those who are completely distinguished by the guru's empowerment, etc. By whom? Therefore, it is said, "Therefore, the guru," because he possesses the characteristics mentioned earlier. How should it be purified? Therefore, it is said, "The meaning of how," which means without deception, arising together with the disciple's realm. For what purpose? Therefore, it is said, "For the sake of its accomplishment," which means as a cause for accomplishment beyond the world. Having thus spoken of examining the guru and disciple in six ways, now, wanting to speak of empowerment, therefore, as its limb, the supplication is made, saying, "Thereafter," etc., after purifying the disciple through mantra and empowerment, etc. "Vajrapani" refers to the petitioner. "You are Vajrasattva" refers to the one by whose empowerment all accomplishments are mainly spoken of. "In great bliss" refers to obtaining a superior status by enjoying the five desirable qualities, connected to "requested." "How does empowerment enter the tantra?" refers to the tantra being the root tantra, such as the glorious Guhyasamaja. "Mainly" refers to

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
་བ་ནི་གཙོ་བོར་འཇུག་པས་སོ། །ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བར་མཛད་པའོ། །དེ་ལྟར་ཞུ་བ་པོ་བསྟན་ནས། ད་ནི་དབང་བསྐུར་བ་རང་གི་ངོ་བོ་བརྗོད་པའི་ཕྱིར། དེའི་ཡན་ལག་ཏུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གསུང་ལ་འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་ནི་གསུངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཏེ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་ལའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟོན་པ་པོ་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལའོ། །གསུངས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྗོད་པར་གྱིས་ཤིག་པའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་དང་དཀྱིལ་འཁོར་བའི་
རྣམ་པའམ། རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་ངོ་བོས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་ཤེས་བའི་ཕྱིར། རྒྱུད་ཀྱི་དེ་ཉིད་མཁྱེན་པས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དང་ཉུང་ངུའི་རྒྱུད་དང་བཤད་པའི་རྒྱུད་དང༌། ཡན་ལག་གི་རྒྱུད་བསྟན་པའི་ཕྱིར། གཞན་ཡང༌། ཐེ་ཚོམ་ཐམས་ཅད་གཅོད་མཛད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉན་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཐམས་ཅད་བཟློག་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་ཡང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་འཆང་བའོ། །དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་སྟོན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གསུང་ལ་འཇུག་པ་བསྟན་ནས། ད་ནི་ཞུ་བ་པོའི་ཐོས་པ་ལ་སྦྱར་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དབང་བསྐུར་བ་བཞི་བརྗོད་པའི་ཕྱིར། ཉོན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡང་དག་བཤད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་བྱ་བའོ། །དབང་བསྐུར་བ་ཡི་དབྱེ་བ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབྱེ་བ་ནི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བས་སོ། །དང་པོའི་དབང་ནི་གཙོ་བོ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་སྟེ། ལུས་རྣམ་པར་དག་པར་རུང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གཙོ་བོར་གྱུར་པའོ། །གཉིས་བ་གཙོ་བོ་མིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ། དག་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་གཙོ་བོ་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དང༌། ལུས་ལ་བརྟེན་ནས་ངག་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྙོམས་པར་འཇུག་པ་གསུམ་པ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཏེ། ཕྱག་རྒྱ་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སློབ་མ་རང་གི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །བཞི་པ་དག་ནི་དོན་དམ་མོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་དམ་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་པའི་ཕྱིར་དང༌། དོན་གྱི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་སྟོན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་མདོར་བསྟན་པ་བཤད་ནས། ད་ནི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ

【汉语翻译】
是主要进入的缘故。如来世尊您是如何阐明的？如是讲述者已示现。现在为了讲述灌顶自身的体性。作为它的支分，世尊之语的进入的特征是，所谓“说”等等，是指金刚手。所谓金刚萨埵是指第六导师金刚持。所谓“说”是指请说吧。如果问如何说，因此说“一切智”，因为以自性光明之体完全了知坛城和坛城之
相，或自性。所谓“以了知续部的真实”是为了显示大续、小续和所说的续，以及支分的续。此外，所谓“断除一切疑惑”是为了遣除听者相续中的一切疑惑。此外，所谓金刚手是指手持具有五种智慧自性的五股金刚杵。所谓“如实”是为了完全显示。如是显示了进入世尊之语，现在因为与讲述者的听闻相结合，所以为了讲述四种灌顶，说了“谛听”等等。所谓“金刚手请如实宣说”是指要非常清楚地说明。所谓“灌顶的差别是”是指差别是极大的差别。所谓“第一灌顶是主要”是指上师灌顶，因为身体能够完全清净，所以是主要的。所谓“第二不是主要”是指秘密灌顶，因为清净的自性不是主要的，并且依靠身体而生语。所谓“等入是第三”是指智慧智慧，因为在等入手印之前，弟子自己体验大乐。所谓“第四是真实义”是为了显示真实胜义谛，并且显示意义的俱生。如是讲述了简略的开示，现在是如何的次第

【英语翻译】
It is mainly because of entering. How did the Blessed One clarify it? Thus, the speaker has been shown. Now, in order to speak of the nature of the empowerment itself. As a part of it, the characteristic of entering the words of the Blessed One is, so-called "speaking" and so on, which refers to Vajrapani. The so-called Vajrasattva refers to the sixth teacher, Vajradhara. The so-called "speaking" means please speak. If you ask how to speak, therefore, it is said "all-knowing", because the mandala and the mandala's
form, or nature, are completely known by the nature of self-luminous light. The so-called "knowing the truth of the tantras" is to show the great tantra, the small tantra, the spoken tantra, and the tantra of the limbs. Furthermore, the so-called "cutting off all doubts" is to dispel all doubts in the minds of the listeners. Furthermore, the so-called Vajrapani refers to holding the five-pronged vajra with the nature of the five wisdoms. The so-called "as it is" is to fully show. Thus, having shown the entry into the words of the Blessed One, now, because it is combined with the hearing of the speaker, in order to speak of the four empowerments, it is said "listen" and so on. The so-called "Vajrapani, please explain truthfully" means to explain very clearly. The so-called "the difference of empowerment is" means that the difference is a great difference. The so-called "the first empowerment is the main" refers to the master empowerment, because the body can be completely purified, so it is the main. The so-called "the second is not the main" refers to the secret empowerment, because the nature of purity is not the main, and speech is generated relying on the body. The so-called "absorption is the third" refers to wisdom and knowledge, because before entering into the mudra, the disciple himself experiences great bliss. The so-called "the fourth is the ultimate meaning" is to show the true ultimate truth, and to show the co-emergent of meaning. Thus, having explained the brief explanation, now what is the order

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
་བཞིན་དུ་དབང་རྣམ་པ་བཞི་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དབྱེ་བ་རྣམ་པ་བཅུ་གཅིག་དང༌། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཆུ་དང༌། ཅོད་པན་དང༌། རྡོ་རྗེ་དང༌། བདག་པོ་དང༌། མིང་དང༌། སྔགས་དང༌། བརྟུལ་ཞགས་དང༌། ལུང་བསྟན་པ་དང༌། དབུགས་དབྱུང་བ་དང༌། རྗེས་སུ་གནང་བ་དང༌། ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབྱེ་བས་སོ། །གཙོ་བོ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་ངོ༌། །བཅུ་གཉིས་པ་ནི་གསང་བའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསང་བའི་
དབང་གི་མཚན་ཉིད་ཕྱི་རོལ་གྱི་འབད་པར་བྱ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དང་ཅུང་ཟད་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ནད་དུ་འདུས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །བཅུ་གསུམ་པ་ཡང་སྙོམས་པར་འཇུག །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཤེས་རབ་དང༌། ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་སྐྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །བཅུ་བཞི་པ་ནི་དོན་དམ་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་དབང་བཞི་པའི་ངོ་བོ་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་མངོན་དུ་བྱས་པ་འམ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་བདེ་བ་མངོན་དུ་བྱས་པའོ། །བཅུ་བཞི་པ་ནི་མཆོག་གི་དབང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་མཆོག་གི་དབང་ནི་བླ་ན་མེད་པའོ། །དབད་བསྐུར་རེ་རེ་ས་རེའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལ་རེ་ཞིག །དང་པོའི་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ས་བརྒྱད་པ་ནི་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའི་རིགས་པས་སློབ་དབོན་དང་གསང་བའི་དབང་དག་གིས་ས་བརྒྱད་པ་ཐོབ་ཏུ་རུང་བ་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ། །ཇི་སྐད་དུ། དེ་ཡི་དུས་ནས་བརྩམས་ནས་དེ་ནི་རྣམ་རྟོག་བྲལ། །དེ་ཡི་མདོག་དང་དབྱིབས་དང་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་མཚན། །རྣམ་པར་སྨིན་པའི་ལུས་ནི་བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་ངོ༌། །སྡོམ་པ་འབྱུང་བ་དེ་ལས་བྱས་པ་ཞེས་པ་འབྱུང༌། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་ལས་དང་པོ་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ངོ་བོ་སློབ་དཔོན་དང་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་དག་གིས་ས་བརྒྱད་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམ་པར་གཞག་གོ །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ས་དགུ་པའོ། །བཞི་པ་དཔེའི་རྣམ་པས་ནི་བཅུ་པའོ། །དོན་གྱིས་ནི་བཅུ་གཅིག་པའོ། །མོས་པ་སྤྱོད་པ་ལ་ལྟོས་ནས་བཅུ་གཉིས་པའོ། །སྐྱེ་བ་འདི་ཉིད་ལ་ཤིན་ཏུ་བདེ་བ་དང༌། མྱུར་བ་ཉིད་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མངོན་དུ་བྱེད་པ་ནི་བཅུ་གསུམ་པའོ། །ཡང་ན་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་གིས་ནི་ས་བརྒྱད་པའོ། །གསང་བའི་དབང་གིས་ནི་རྣམ་པ་གང་གི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་དགུ་པའོ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གིས་སེམས་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་བཅུ་པའོ། །རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཡང་དེ་ཉིད་དོ། །བཞི་པ་ཉིད་ཀྱིས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་བཅུ་གཅིག་པའོ། །མོས་པ་

【汉语翻译】
为了如是显示四种灌顶，宣说了十一种差别，即水、宝冠、金刚、主尊、名、真言、行仪、授记、舒气、随许、不退转的差别。所谓“主尊”即是阿阇黎的灌顶。所谓“十二者是秘密”，是说秘密灌顶的体性，是为了外在的勤作，并且稍微包含在生起次第的疾病中。所谓“十三者亦入定”，是说智慧本智的体性，是为了生起智慧和真实结合。所谓“十四者是真实义”，是说第四灌顶的自性，是使自性光明显现，或是使俱生乐显现。所谓“十四者是胜义灌顶”，胜义灌顶是无上的。灌顶一一对应于地。所谓“灌顶一一对应于地”，对此，首先，以最初的业之结合，第八地是可以获得的。以这样的理路，阿阇黎灌顶和秘密灌顶可以获得第八地。如是说：“从彼时起，彼即离分别，彼之颜色与形状，以及随欲之相，成熟之身是不可思议之境，从彼所生之律仪即是生起。”因此，最初业者的瑜伽体性，以阿阇黎和秘密灌顶，安立为第八地。智慧本智是第九地。第四灌顶以譬喻的方式是第十地。以意义而言是第十一地。依于信解行而言是第十二地。于此生中极乐且迅速地现证大手印是第十三地。或者，阿阇黎灌顶是第八地。秘密灌顶依于任何相的金刚念诵是第九地。智慧本智灌顶以心完全清净的自性是第十地。自加持也是如此。第四灌顶以现证菩提的自性是第十一地。信解

【英语翻译】
In order to show the four empowerments in this way, eleven distinctions are explained, namely the distinctions of water, crown, vajra, lord, name, mantra, conduct, prophecy, exhalation, subsequent permission, and non-retrogression. The so-called "lord" is the empowerment of the acharya. The so-called "twelfth is secret" means that the nature of the secret empowerment is for external effort and is slightly included in the diseases of the generation stage. The so-called "thirteenth also enters into samadhi" means that the nature of wisdom-jnana is for generating wisdom and true union. The so-called "fourteenth is the ultimate meaning" means that the nature of the fourth empowerment is to manifest the naturally luminous or to manifest the co-emergent bliss. The so-called "fourteenth is the supreme empowerment" means that the supreme empowerment is unsurpassed. Each empowerment corresponds to a ground. The so-called "each empowerment corresponds to a ground," first of all, through the union of the first action, the eighth ground can be obtained. According to this reasoning, the acharya empowerment and the secret empowerment can obtain the eighth ground. As it is said: "From that time on, he is free from discrimination, his color and shape, and the form as desired, the matured body is an inconceivable realm, the vows arising from it are arising." Therefore, the yoga nature of the first practitioner, through the acharya and secret empowerments, is established as the eighth ground. Wisdom-jnana is the ninth ground. The fourth empowerment in the form of a metaphor is the tenth ground. In terms of meaning, it is the eleventh ground. Depending on faith and practice, it is the twelfth ground. Manifesting the great seal with great bliss and speed in this life is the thirteenth ground. Alternatively, the acharya empowerment is the eighth ground. The secret empowerment depends on the vajra recitation of any aspect and is the ninth ground. The wisdom-jnana empowerment, with the nature of complete purification of the mind, is the tenth ground. Self-blessing is also the same. The fourth empowerment, with the nature of manifesting enlightenment, is the eleventh ground. Faith

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
སྤྱོད་པའི་ས་དང་བཅས་པས་ནི་བཅུ་གཉིས་པའོ། །ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རིམ་པས་ནི་བཅུ་གསུམ་པའོ། །དེ་ལྟར་དབང་བཞི་པོ་བསྟན་ནས། ད་ནི་དབང་བཞི་མཚོན་པ་བརྗོད་པའི་ཕྱིར། རྣམ་པ་གསུམ་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་དབང༌། །
ཞེས་བྱ་བ་ནི་སློབ་དཔོན་དང༌། གསང་བ་དང༌། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཀྱི་དགོངས་པས་སྟོང་པ་དང༌། ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་དང༌། སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ། །རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ཀྱི་དགོངས་པས་དགའ་བ་དང༌། མཆོག་དགའ་དང། དགའ་བྲལ་གྱི་དགའ་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ། །འདིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་བསྐུར་བ་དེ་ལའོ། །བཞི་པ་འབྲས་བུར་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཞི་པས་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་འམ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ངོ་བོའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར། ཐམས་ཅད་ལ་ནི་ཁྱབ་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། སློབ་དཔོན་དང༌། གསང་བ་དང༌། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་གསུམ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ནི་སྟོང་པ་དང༌། ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་དང༌། སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་འམ། དགའ་བ་དང༌། མཆོག་དགའ་དང༌། དགའ་བྲལ་གྱི་ངོ་བོའོ། །ཇི་སྐད་དུ། ཡང་ན་ཐམས་ཅད་དེ་ཉིད་དོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར། དགའ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡི་རིམ་པ་ཡིས། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟར་དབང་བཞི་པ་མཚོན་པ་བསྟན་ནས། ད་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་རྗེས་སུ་བརྗོད་པའི་ཕྱིར། ཡར་ངོའི་ཕྱོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་གསུངས་ཏེ། དགུན་ཟླ་ཐ་ཆུངས་ལ་སོགས་པའི་ཟླ་བ་དྲུག་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། དགུན་ཟླ་ཐ་ཆུངས་དཔྱིད་ཟླ་ར། །དཔྱིད་ཟླ་ཐ་ཆུངས་དབྱར་ཟླ་ར། །དབྱར་ཟླ་འབྲིང་པོ་ཉིད་དང་ནི། །དབྱར་ཟླ་ཐ་ཆུངས་སྟོན་ཟླར་བ་ཅས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཚེས་གསུམ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་ལ་སོགས་པ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པ་དག་པས་སོ། །དེ་བཞིན་ཚེས་བཅུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་སྐད་དུ། རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས། བཤད་གཅི་ཟླ་བ་ཉི་མ་དང༌། །སྒྲ་གཅན་དུས་ཀྱི་མེ་རྩེ་རྣམས། །དྲུག་དང་དགའ་བ་བཞི་པ་རྣམས། །ངེས་པར་བཅུ་པོ་ཞེས་བྱར་གྲགས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །སློབ་མ་ལས་བཅུའི་རིམ་པས་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་དོན་དུའོ། །ཚེས་བཅུ་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་བཞི་དང༌། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ལ་སོགས་པའི་སྐད་ཅིག་མ་བཞི་དང༌། དགའ་བ་ལ་སོགས་པ་བཞིའི་རིམ་གྱིས་ཐབས་ཤེས་རབ་ཐ་མི་དད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་བསླབ་པའི་དོན་དུའོ། །སློབ་མ་དམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་
བླ་མས་དབང་བསྐུར་ཞེས་བྱ་བ་དང་འབྲ

【汉语翻译】
以行持之地及其他是第十二，以双运次第是第十三。如是开示四灌顶后，现在为了说明四灌顶的象征，三种相是续部的灌顶。
名为上师，秘密，智慧智慧的体性。大瑜伽续部的密意是空性，甚深空性，大空性的体性。瑜伽母续部的密意是喜，胜喜，离喜的喜的体性。此处名为灌顶。第四要知道是果。名为第四是自性光明，或俱生之体性。如何呢？因此，于一切是遍及。如是说，上师，秘密，智慧智慧三者的体性是空性，甚深空性，大空性的体性，或是喜，胜喜，离喜的体性。如是说。或者一切即是彼。如是说。如何呢？因此，以喜等次第。如是说，如是开示四灌顶的象征后，现在为了说明灌顶之后，从上弦之分开始说，冬月小尽等六个月，如是说。冬月小尽春月，春月小尽夏月，夏月中旬即是，夏月小尽秋月。如是说。初三名为身体等三者的相清净。如是初十名为如是说。根本续部中说：说一月亮太阳，罗睺时之火星等，六与四喜等，定名为十。如是说。为了弟子以十业的次第，于此生获得现前菩提之义。十四名为近行等四支，种种相等的刹那四者，喜等四者的次第，为了学习方便智慧无二之真实义。弟子殊胜名为
上师灌顶名为相连。

【英语翻译】
The twelfth is with the place of practice and others. The thirteenth is with the order of union. Having thus shown the four empowerments, now, in order to express the symbolism of the four empowerments, the three aspects are the empowerment of the tantra.
Called the nature of the master, secret, and wisdom-jnana. The intention of the Great Yoga Tantra is the nature of emptiness, very emptiness, and great emptiness. The intention of the Yogini Tantra is the nature of joy, supreme joy, and joy of separation from joy. Here it is called empowerment. The fourth is to be known as the result. Called the fourth is the naturally luminous, or the nature of co-emergence. How is it? Therefore, it pervades everything. It is said that the nature of the master, secret, and wisdom-jnana is the nature of emptiness, very emptiness, and great emptiness, or the nature of joy, supreme joy, and joy of separation from joy. As it is said. Or everything is just that. As it is said. How is it? Therefore, with the order of joy and so on. It is said that after showing the symbolism of the four empowerments in this way, now, in order to speak after the empowerment, it is said from the waxing half, the six months including the small end of the winter month. As it is said. Small winter month, spring month, small spring month, summer month, mid-summer month is just, small summer month, autumn month. As it is said. The third day is called the purity of the three aspects such as the body. Likewise, the tenth day is called as it is said. In the root tantra it is said: Saying one moon sun, Rahu time Mars etc., six and four joys etc., are definitely called ten. As it is said. For the sake of the disciple obtaining manifest enlightenment in this life through the order of the ten actions. The fourteenth is called the four branches such as approaching, the four moments of various kinds, the order of the four joys, for the purpose of learning the true meaning of inseparable skillful means and wisdom. The excellent disciple is called
The master's empowerment is called connected.

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
ེལ་ཏོ། །ཚུལ་ཁྲིམས་དང་ལྡན་པ་ལ་སོགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སློབ་མ་དམ་པའོ། །གུས་དང་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བླ་མ་དང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་ཡུལ་ལ་མ་བཅོས་པའི་དད་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབང་བསྐུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་བའོ། །ཆོ་ག་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པའི་ཆོགས་སྟ་གོན་དུ་གནས་པ་དང༌། དངོས་སུ་དབང་བསྐུར་བའི་རིམ་པས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་གའི་ལུགས་སམ། འཆད་པའི་ཆོ་ག་ཉི་ཤུ་པའི་ལས་ཀྱི་ནང་དུ་གསུངས་པའི་རིམ་པས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བླ་མས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པས་སོ། །དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་བའི་དུས་བསྟན་ནས། སླར་ཡང་དབང་གཉིས་པ་རྒྱས་པར་བཤད་པ་བརྗོད་པའི་ཕྱིར་དེའི་ཡན་ལག་དེ་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ་ནི། བརྒྱད་གཉིས་ལོ་ལོན་ཞེས་གསུངས་ཏེ། བཞི་པ་བརྡར་བྱས་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་ཡན་ལག་བཞི་དང༌། བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པ་བཞི་དང༌། རྒྱུ་མཐུན་པ་ལ་སོགས་པ་བཞི་དང༌། དགའ་བ་ལ་སོགས་པ་བཞི་མངོན་པར་གསལ་བར་བྱེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ལུས་ཕྲ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཙོ་མོའི་མཚན་ཉིད་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་སྐད་དུ། སྔོ་བསངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གཟུགས་དང་སྐལ་བཟང་དག་གིས་བརྒྱན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟུགས་ནི་མ་བཅོས་པའི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའོ། །སྐལ་བཟང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙན་པར་སྨྲ་བ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ་སྟེ། ཉེ་བར་མཛེས་པའོ། །སྔོ་བསངས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁ་དོག་གིས་ཏེ། མི་བསྐྱོད་པའི་རིགས་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །མིག་ནི་ཡངས་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱ་ཆེ་བའི་མིག་གམ་ཡངས་པའི་པདྨའི་རྣམ་པ་ཅན་ནོ། །ཡང་དག་གུས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བླ་མ་དང་སྒྲུབ་པ་པོ་དང༌། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལའོ། །སྙིང་རྗེའི་བསམ་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྩུབ་པའི་མཚན་ཉིད་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་འདོད་པའོ། །དབང་བསྐུར་ཐོབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་བླ་མ་ལས་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པའོ། །ངག་སྙན་
ཐོབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བདེན་པར་སྨྲ་བ་སྟེ། དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་འཛིན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལ་ལྷག་པར་མོས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་ལ་ལྷག་པར་མོས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་ན་ལོ་བཅུ་གཉིས་ལོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལོ

【汉语翻译】
耶！具足戒律等，因为是如珍宝般之士的自性，故为殊胜弟子。所谓具敬者，是对上师和三宝之境，具有不造作之信心者。所谓灌顶，是指应受灌顶者。所谓如仪轨，是指安住于续中所说之会供准备，以及真实灌顶之次第之义。也就是灌顶仪轨之规，或于宣说仪轨二十业中所说之次第之义。所谓上师，是指具足方才所说之相者。如是开示灌顶之时，复又为了宣说第二灌顶之广说，而开示彼之支分，即接近所需之明妃之相，云：“年满十六”。谓四者，即磨擦之各种支分四者，以及近修等四者，以及同类等四者，以及欢喜等四者，乃是能令明显之因之故。所谓身细，是指与主母之相完全具足之故。如云：“肤色青蓝”等，谓以容貌与贤善所庄严。所谓容貌，是指不造作的俱生。所谓贤善，是指以悦耳之语等所庄严，即极美妙。所谓肤色青蓝，是指以颜色，乃是不动部之族性之故。所谓眼广者，是指广大之眼，或是广莲之相。所谓真实恭敬，是指对上师与修行者，以及三宝等。所谓具悲心者，是指远离粗暴之相，欲利益与安乐一切有情。所谓获得灌顶者，是指从具相之上师处获得灌顶者。所谓语美

【英语翻译】
Ye! Having discipline and so on, because it is the nature of a person like a jewel, therefore it is a superior disciple. The so-called respectful person is one who has unadulterated faith in the objects of the guru and the Three Jewels. The so-called empowerment means the one who should be empowered. The so-called according to the ritual means abiding in the preparation of the gathering offering mentioned in the tantra, and the meaning of the order of the actual empowerment. That is, the rule of the empowerment ritual, or the meaning of the order mentioned in the twenty actions of the explanation ritual. The so-called guru means having the characteristics just mentioned. Thus, having shown the time of empowerment, again, in order to explain the extensive explanation of the second empowerment, the characteristics of the consort that are close to the required part are shown, saying: "Sixteen years old." The four means the four parts of various rubbed things, and the four of approaching cultivation and so on, and the four of the same kind and so on, and the four of joy and so on, are the cause of making it clear. The so-called slender body means being completely complete with the characteristics of the main mother. As it is said: "Skin blue" and so on, it is said to be decorated with appearance and goodness. The so-called appearance means the innate that is not artificial. The so-called virtuous means being decorated with pleasant words and so on, that is, extremely beautiful. The so-called skin blue means with color, it is the family of the immovable part. The so-called wide eyes means wide eyes, or the appearance of a wide lotus. The so-called true respect means to the guru and practitioners, and the Three Jewels and so on. The so-called compassionate person means being free from the appearance of roughness, wanting to benefit and bring happiness to all sentient beings. The so-called one who has received empowerment means the one who has received empowerment from a guru with characteristics. The so-called beautiful speech

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
་བཅུ་གཉིས་ལོན་པའི་དྲིལ་པུའི་སྒྲས་བརྡར་བྱས་པ་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་བཞིའི་རིམ་གྱིས་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཚོགས་བརྒྱད་རྣམ་པར་དག་པར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ཉམས་དགའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པར་མི་གཡོ་བ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །བདེ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོད་གསལ་གྱི་བདེ་བ་མངོན་པར་གསལ་བར་བྱེད་པའི་རྒྱུད་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལས་ལྷག་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅུ་གཉིས་པ་དང་བཅུ་དྲུག་པ་ལ་སོགས་པ་ལས་ལྷག་པ་ལོ་ཉི་ཤུ་ལས་ལྷག་པ་སྐལ་མེད་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་བསྐུར་བར་མི་རུང་བའོ། །རྒྱུ་མཚན་གསུངས་པ། དེ་ལས་གོང་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་དངོས་གྲུབ་རིང་དུ་བྱེད་དོ། །དེ་མངོན་པར་གསལ་བར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་སྐད་དུ། ཕྱོགས་ཀྱི་ལོ་ནས་ཇི་སྲིད་ཅིག་གི་བར་དུ་རྣམ་པ་བཅུར་འགྱུར་བ་ལྟ་དང་རེག་པར་བྱ་བར་འགྱུར། །དེ་ལ་འཁྱུད་པར་བྱ་དང་རོ་དང་རྒྱ་མཚོར་བཅས་པ་རྣམས་ལ་གཡོ་དང་བརྟེན་པར་བྱ་བ་སྟེ། །ལོ་ནི་ཉི་ཤུ་ལས་ལྷག་ཕྱག་རྒྱས་མཆོག་ཏུ་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་ཁྲོ་བོ་འབྱུང་པོ་ལྷ་མིན་ཆ། །དབང་གི་དོན་ནི་དྲུག་དང་བཞི་ནི་མཉམ་པའི་བདེ་སྟེར་དེ་ལས་གཞན་བ་རྣམས་ནི་བསྒོམ་པའི་དོན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་དབང་གཉིས་པ་ལས་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་ནས། ད་ནི་བླ་མའི་ཡོན་ཏན་དབུལ་བ་བརྗོད་པའི་ཕྱིར། ལྷག་པར་ཡིད་འོང་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། རང་གི་སྲོག་དང་འདྲ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་དོར་བར་མི་བྱ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །བུ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བུ་མོའོ། །ཆུང་མ་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་ཆུང་མའོ། །བུ་མོ་འམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྲིང་མོའི་བུ་མོའོ། །སྲིང་མོ་འམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྲིང་མོའོ། །དབུལ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །བླ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་སྐུར་བར་བྱེད་པ་ལའོ། །གུས་པ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོད་པའི་ལས་ལའོ། །དེ་
ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་རྫོགས་ནས་གསང་བའི་དབང་རྩོམ་པའི་དུས་སུའོ། །འདིས་ནི་སྟོང་པ་ཆེན་པོ་བསྟན་ནས། ད་ནི་གཏོང་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། གསེར་དང་ཞེས་གསུངས་ཏེ། གསེར་གྱིས་སྤྲས་པའི་ལག་གདུབ་དང༌། རྣ་ཆ་དང༌། དཔུང་རྒྱན་ལ་སོགས་པའོ། །རིན་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་དང༌། མ་ར་ག་ཏ་དང༌། པདྨ་རཱ་ག་ལ་སོགས་པའོ། །གོས་དང་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་འཇམ་པའི་ཧྭ་དར་ལ་སོགས་པའོ། །མུ་ཏིག་ཕྲེང་བ་སྣ་ཚོགས་པས

【汉语翻译】
十二岁时，以铃声作为标志，这是为了通过四种空性的次第，使八识完全清净。名为“悦意”是为了在心中生起不动的禅定。名为“安乐”是因为能明显地显现光明安乐的自性。所谓“超过”是指超过十二岁和十六岁等，超过二十岁就会变成无缘之人，也就是不适合灌顶。说明理由：从那以上，会延缓具有大手印特征的成就，因为没有能明显显现它的因。如是说：“从某一方的年龄到某个时候，会变成十种形态，可以观看和触摸。对于那些可以拥抱、有味道和有海洋的，应该摇动和依靠。年龄超过二十岁，以手印极度恐吓的是忿怒尊、生灵和非天等。灌顶的意义是六和四是平等的给予安乐，除此之外的都是修习的意义。”如是说。这样，从第二个灌顶开始，显示了近似需要的手印的特征。现在为了陈述供养上师的功德，说了“特别悦意”，这是因为不能完全舍弃如同自己生命一样的东西。所谓“女儿”就是女儿。所谓“妻子”就是自己的妻子。所谓“女儿或”就是姐妹的女儿。所谓“姐妹或”就是自己的姐妹。所谓“供养”就是布施。所谓“上师”是指给予灌顶的人。所谓“以恭敬”是指供养的事业。从那之后是指阿阇黎的灌顶圆满后，开始秘密灌顶的时候。这显示了大的空性。现在为了显示给予，说了“黄金等”，是指用黄金装饰的手镯、耳环和臂环等。所谓“珍宝”是指因陀罗尼蓝、玛瑙和红莲宝等。所谓“衣服和”是指非常柔软的华缎等。用各种各样的珍珠项链

【英语翻译】
At the age of twelve, the sound of the bell is used as a sign, which is to purify the eight consciousnesses completely through the sequence of the four emptinesses. The name "Delightful" is to generate unwavering samadhi in the mind. The name "Blissful" is because it clearly reveals the nature of the bliss of luminosity. The so-called "exceeding" refers to exceeding twelve and sixteen years old, etc. Exceeding twenty years old will become an unpredestined person, that is, not suitable for empowerment. The reason is explained: From that point on, it will delay the attainment of the characteristics of the Great Seal, because there is no cause to clearly manifest it. As it is said: "From a certain age to a certain time, it will become ten forms, which can be viewed and touched. For those who can be embraced, have taste, and have oceans, they should be shaken and relied upon. Those who are over twenty years old and are extremely frightened by the mudra are wrathful deities, beings, and non-gods, etc. The meaning of empowerment is that six and four are equal in giving bliss, and all others are the meaning of practice." As it is said. Thus, from the second empowerment, the characteristics of the handprints that are approximately needed are shown. Now, in order to state the merits of offering to the guru, it is said "especially delightful," which is because one cannot completely abandon something like one's own life. The so-called "daughter" is a daughter. The so-called "wife" is one's own wife. The so-called "daughter or" is the daughter of a sister. The so-called "sister or" is one's own sister. The so-called "offering" is giving. The so-called "guru" refers to the person who gives empowerment. The so-called "with reverence" refers to the activity of offering. From then on, it refers to the time when the empowerment of the acharya is complete and the secret empowerment begins. This shows the great emptiness. Now, in order to show giving, it is said "gold, etc.," which refers to bracelets, earrings, and armlets, etc., decorated with gold. The so-called "jewels" refers to indranila, agate, and red lotus jewels, etc. The so-called "clothes and" refers to very soft Chinese silk, etc. With various pearl necklaces

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རགས་པ་དང་ཕྲ་བའི་དབྱེ་བ་ཐ་མི་དད་པས་སོ། །མཆོད་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚིམ་པར་བྱས་ནས་སོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོད་པ་བྱས་པའི་རྗེས་ལའོ། །བླ་མའི་མདུན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་མདུན་དུའོ། །སློབ་མ་དེས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གིས་གཏོང་བ་དང་གཏོང་བ་ཆེན་པོས་བླ་མ་ལ་མཆོད་པའི་སློབ་མ་དེས་སོ། །འདི་སྐད་བརྗོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་བཞིན་པའི་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཚིག་རྣམས་སོ། །དེ་ལྟར་བླ་མ་ལ་ཡོན་དབུལ་བ་བཤད་ནས། ད་ནི་དབང་གཉིས་པའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པ་བརྗོད་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་བརྩམས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པའི་དུས་ཀྱི་རྗེས་སུའོ། །བདག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སློབ་མའོ། །བྲན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཡོག་ཏུའོ། །མཆོད་པ་བཞེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་གིས་ཕུལ་བའི་སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་མཆོད་པའོ། །གཙོ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བླ་མ་ལ་བོད་པའོ། །བདག་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སློབ་མའོ། །དེ་ལྟའི་རྣམ་པས་མཉེས་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉེ་བར་བཤད་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་མཉེས་པར་བྱའོ། །མཆོད་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཡང་མཆོད་པར་འོས་པ་སྟེ། ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་ཞིང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །བདག་ཉིད་ཀུན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཏོང་བ་དང་གཏོང་བ་ཆེན་པོས་ཕུལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །དེ་ལྟར་དབང་གཉིས་པའི་དོན་དུ་གསོལ་པ་གདབ་པ་བསྟན་ནས། དེ་གཏོང་བའི་དོན་དུ་བླ་མའི་བྱ་བ་བརྗོད་པའི་ཕྱིར། །ཕྱི་ནས་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཚིམ་པའི་ཕྱི་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བསྟེན་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པའི་ཕྱིར་དང༌། མཚན་
ཉིད་དང་ལྡན་པའམ་བསམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཀུན་ནས་མཆོད་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རེག་རྡོ་རྗེ་མའི་གཟུགས་སམ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་གཟུགས་སུ་ཉེ་བར་བསྐྱེད་ནས་ཕྱིའི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །བསྟེན་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཉིད་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པས་བསྟེན་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བའི་ལྷག་མའོ། །བསྟེན་བ་ལས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྒྲས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བཀུག་ནས་ཚངས་པའི་བུ་ག་ནས་ཞུགས་ཏེ། ནང་དུ་ཞུ་བར་བསམས་ལ་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་ཡང་དག་པ་སྦྱོར་བས་སྐྱེ་བ་གང་ཞིག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣམ་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་སློབ་མའི་ཁར་དབབ་པ་ནི་སྐལ་བཟངས་ཁ་ལ་ནི་ཞེས་བྱ་བའོ།

【汉语翻译】
之所以说“是”，是因为粗和细的差别没有不同。
之所以说“供养后”，是因为使之满足后。
之所以说“之后”，是因为供养之后。
之所以说“上师面前”，是因为导师的面前。
之所以说“那个弟子”，是指以布施和大的布施供养上师的那个弟子。
之所以说“如此说”，是指正在讲述的祈请的词语。
如是讲述了向上师献供养后，现在为了第二个灌顶的意义而说祈请，因此说了“从那时起”，是指获得灌顶的时候之后。
之所以说“我”，是指弟子。
之所以说“为奴”，是指为仆人。
之所以说“接受供品”，是指我所献上的先前所说的供品。
之所以说“主”，是指呼唤上师。
之所以说“我”，是指弟子。
“以那样的形态欢喜后”，是指以近乎讲述的差别使之欢喜。
之所以说“应供养”，是指非常值得供养，因为是特别超胜的田的自性。
之所以说“一切自性”，是指以布施和大的布施所献上的自性。
如是展示了为了第二个灌顶的意义而祈请后，为了舍弃那个意义而说上师的行为，因此说了“之后”，与以布施等使之满足之后，应当依止手印相联系。
之所以说“薄伽梵”，是因为摧毁一切分别念，或者具有相或者具有意。
之所以说“从各方面供养后”，是指生起能触金刚母的形象，或者金刚界自在母的形象，然后做外供等。
之所以说“应当依止”，是指以入定于彼而应当依止的意义。
是“导师”的剩余部分。
之所以说“从依止中”，是指以大乐的声音，迎请一切如来后，从梵穴进入，心想融入其中，以金刚和莲花真实结合，无论何种生处，一切如来的形态的菩提心，降到弟子的口中，就是所谓的“善缘口”。

【英语翻译】
The reason for saying "is" is that there is no difference between coarse and subtle.
The reason for saying "after offering" is after making it satisfied.
The reason for saying "after that" is after making the offering.
The reason for saying "in front of the lama" is in front of the teacher.
The reason for saying "that disciple" is that disciple who offered to the lama with generosity and great generosity.
The reason for saying "saying like this" is all the words of the prayer that are being spoken.
Having explained the offering to the lama in this way, now for the sake of the second empowerment, in order to express the prayer, therefore it is said, "From then on," that is, after the time of receiving the empowerment.
The reason for saying "I" is the disciple.
The reason for saying "as a slave" is as a servant.
The reason for saying "accept the offering" is the offering that I offered, which was said earlier.
The reason for saying "Lord" is to call the lama.
The reason for saying "I" is the disciple.
"Being pleased with such a form," means to be pleased with the distinction of being closely explained.
The reason for saying "should be offered" is that it is very worthy of offering, because it is the nature of a particularly superior field.
The reason for saying "all self" is by the very offering of generosity and great generosity.
Having shown the prayer for the sake of the second empowerment in this way, in order to express the lama's actions for the sake of abandoning that meaning, therefore it is said, "Afterwards," which is related to the fact that after being satisfied by generosity and so on, one should rely on the mudra.
The reason for saying "Bhagavan" is to destroy all discriminations, or to have characteristics or to have thoughts.
The reason for saying "after offering from all directions" is to generate the form of the Touching Vajra Mother, or the form of the Vajradhatu Ishvari Mother, and then make outer offerings and so on.
The reason for saying "should be relied upon" is the meaning of saying that it should be relied upon by entering into samadhi on that very thing.
It is the remainder of "teacher".
The reason for saying "from reliance" is that by the sound of great bliss, after inviting all the Tathagatas, entering from the Brahma hole, thinking of dissolving into it, by the perfect union of Vajra and Padma, whatever birth, the Bodhicitta in the form of all the Tathagatas is poured into the mouth of the disciple, which is called "fortunate mouth".

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
 །མིང་མེད་མཐེ་བོ་སྦྱར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་མིང་མེད་མཐེ་བོའོ། །ངོ་བོའི་ཕྱག་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྤྱོད་པར་བྱའོ། །ལོངས་སྤྱོད་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣམ་པ་གཉིས་ལོངས་སྤྱོད་ནས་ཁྱད་པར་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གཉིས་པོ་དེ་ཉིད་རྣམ་པར་འབྱེད་པའོ། །དེ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སློབ་དཔོན་རང་ཉིད་ཀྱིའོ། །རང་རིག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲ་དང་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལས་འདས་པའི་ཕྱིར་རོ། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཟད་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་བདེ་བའི་ངོ་བོའོ། །དེ་ལྟར་རྣམ་པ་དྲུག་གིས་དབང་གཉིས་པ་རྒྱས་པར་བཤད་པ་བརྗོད་ནས། ད་ནི་དབང་གསུམ་པ་རྒྱས་པར་བཤད་པ་བརྗོད་པའི་ཕྱིར། དེ་རྗེས་ཕྱག་རྒྱས་གཏད་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དབང་གཉིས་པའི་དུས་སུ་སློབ་མས་ཕུལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སློབ་མ་དེ་ལ་གང་ཞིག་དབང་གཉིས་པ་ངེས་པར་སྦྱིན་པ་དེ་ལ་བླ་མ་དམ་པས་ཕྱག་རྒྱ་གཏད་པར་བྱའོ། །དབང་གསུམ་པ་རང་ཉིད་ཀྱིས་ཉམས་སུ་མྱོང་ནས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་རང་དང་འོས་པའི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་སྦྱིན་པ་དང་ཁས་ལེན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བྱའོ། །སྲོག་དང་རྩོལ་བ་མཉམ་སྦྱོར་བས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རླུང་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྒོམས་པས་སྲོག་དང་རྩོལ་བ་རང་དབང་དུ་གྱུར་པས་སོ། །དགའ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་བྱ་དང་སྒྲུབ་བྱེད་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོས་སོ། །མཆོད་པར་
བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ཉིད་དང༌། ཕྱག་རྒྱ་དང་འབྲེལ་པའི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །སླར་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་རྗེས་ལའོ། །ཧཱུཾ་ཕཊ་སྔགས་ནི་ནོར་བུའི་སྒོར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་དང་དེའི་ནོར་བུ་ལ་ཕཊ་ཡིག་བཀོད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒོམས་ནས་སོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་རབ་བསྐྱོད་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་སྲིད་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་འདུས་བྱས་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །སྐད་ཅིག་དེ་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་གནས་སྐབས་ལའོ། །དགའ་རྣམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིམ་པ་གང་གིས་དགའ་བ་ལ་སོགས་པ་བཞིའོ། །སྔོན་དུ་འབྱུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱེས་པར་འགྱུར་བའོ། །སྐད་ཅིག་ཅེས་བྱ་བའི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ། རང་གིས་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །དེ་ལྟར་དབང་གསུམ་པ་རྒྱས་པར་བཤད་པ་བསྟན་ནས། ད་ནི་དབང་བཞི་པ་རྒྱས་པར་བཤད་པ་བརྗོད་པའི་ཕྱིར། དག

【汉语翻译】
“以无名指拇指相合”之句，即指自己也以无名指拇指相合。以自性手印行菩提心。所谓“受用”，即受用两种菩提心，特别是区分这两种菩提心。所谓“由此而生的智慧”，是指上师自己。所谓“自证”，是指超越声音和分别念。所谓“大乐”，是指以灭尽分别念本身而特别殊胜的安乐之自性。如是宣说了以六种方式广说第二灌顶之后，现在为了宣说广说第三灌顶，说“其后以手印交付”。说的是，在第二灌顶之时，弟子所献上的手印，对于那个确定给予第二灌顶的弟子，由具德上师交付手印。第三灌顶自己亲身体验，并且所有这些都要以自己相应的誓言和戒律的给予和承诺为前提来进行。所谓“命与勤奋相结合”，是指通过修习风的真如，使命和勤奋变得自主。所谓“诸喜”，是指能成所成真实结合的大乐。所谓“供养”，是指自身以及与手印相关的蕴等。所谓“再次”，是指在那之后。“吽 啪 咒是宝珠之门”之句，是指从吽字生出的金刚和其宝珠上安立啪字，意思是修习。所谓“金刚善摇动”，是说直至金刚和莲花交合。所谓“从彼刹那”，是指入定的状态。所谓“诸喜如其所是”，是指次第的喜等四者。所谓“先出现”，是指将要产生。以及刹那的各种形态等等。如是，自己亲身体验。是此句的总结。如是显示了广说第三灌顶之后，现在为了宣说广说第四灌顶，

【英语翻译】
The phrase "joining the nameless finger and thumb" means that one should also join the nameless finger and thumb oneself. One should practice the mind of enlightenment with the self-nature mudra. The term "enjoy" means to enjoy the two aspects of the mind of enlightenment, especially to distinguish between these two minds of enlightenment. The phrase "the wisdom born from that" refers to the master himself. The term "self-awareness" means that it is beyond sound and conceptualization. The term "great bliss" refers to the nature of bliss that is particularly excellent due to the very cessation of conceptualization. Thus, having explained the extensive second empowerment in six ways, now, in order to explain the extensive third empowerment, it is said, "After that, the mudra should be entrusted." It means that during the second empowerment, the mudra offered by the disciple should be entrusted by the noble master to the disciple to whom the second empowerment is definitely given. The third empowerment should be experienced by oneself, and all of these should be done with the giving and promising of vows and precepts appropriate to oneself as a prerequisite. The phrase "combining life and effort" means that by meditating on the suchness of the winds, life and effort become autonomous. The term "joys" refers to the great bliss of the true union of what is to be accomplished and what accomplishes. The term "to be offered" refers to oneself and the aggregates related to the mudra, etc. The term "again" means after that. The phrase "The mantra Hūṃ Phaṭ is the door of the jewel" means that the vajra arising from the syllable Hūṃ and the syllable Phaṭ placed on its jewel means to meditate. The phrase "the vajra should be well moved" is the concluding word that says until the vajra and lotus are united. The phrase "from that moment" refers to the state of absorption. The phrase "joys as they are" refers to the four joys, etc., in order. The phrase "appear first" means that it will arise. And the various forms of the moment, etc. Thus, one should experience it oneself. This is the conclusion of the sentence. Thus, having shown the extensive explanation of the third empowerment, now, in order to explain the extensive explanation of the fourth empowerment,

============================================================

==================== 第 16 段 ====================
【原始藏文】
འ་བའི་སེམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་སེམས་ཀྱིས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་ལའོ། །བླ་མ་དམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་སློབ་དཔོན་ནོ། །ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་ཞལ་ནས་ཞལ་ཞེས་འདོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་ནི་སྟོན་པ་པོ་བླ་མའི་ངོ་བོའོ། །དེའི་ཞལ་ནས་ཞལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་ཞལ་ནས་སློབ་མའི་ཁར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདིས་ནི་རང་རིག་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལ་བསྟེན་པའི་བླ་མ་ལས་རྟོགས་པར་བྱ་བ་ཉིད་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་རང་གི་ངོ་བོ་བསྟན་ནས། རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྗོད་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་སློབ་མའི་ལག་ཏུ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་བཞི་བྱིན་པའི་རྗེས་ལའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སློབ་མའི་དབང་བསྐུར་བའི་རྣམ་པར་དག་པ་ཐོབ་པའི་ལག་ཏུ་ནི་སྦར་བར་བྱ་སྟེ། བཏང་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱིན་ནས་སོ། །འདི་སྐད་བསྒོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །ཅི་ཞིག་ཅེ་ན། དེའི་ཕྱིར་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཇི་ལྟར་བྱ་བའོ། །མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའམ། འོད་གསལ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའོ། །པདྨ་ཞེས་བྱ་བ་
ནི་པདྨ་མཆོག་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལའོ། །དེ་ལྟར་བྱོས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སློབ་མ་འདི་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུའོ། །མཆོག་གི་གདོང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ལ་བོད་པའོ། །མཆོག་ནི་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་སྟེ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་མངོན་པར་གསལ་བའི་རྒྱུར་གྱུར་ལ་དེའི་གདོང་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །གང་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིའི་སྙིང་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་པདྨའི་དབུས་ཀྱི་ཟེ་འུ་འབྲུའི་ཆ་ལའོ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མྱོས་བྱེད་ཀྱི་གདུགས་ཅན་གྱི་ཁོང་སྟོང་གི་ནང་དུའོ། །བཞུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་གནས་པའོ། །རང་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྟོང་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཐབས་གཞན་གྱིས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ད་ལྟར་རྩོད་པའི་དུས་ལ་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་ཐབས་སྤངས་ནས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཉིད་དོ། །ཐོབ་མི་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྙེད་པར་མི་འགྱུར་བ་སྟེ། འདོད་ཆགས་ཤས་ཆེ་བའི་ཕྱིར་དང༌། སེམས་ཅན་རྣམས་ཤེས་རབ་དམན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད

【汉语翻译】
称作“啊”的心，就是极喜的心。称作“金刚弟子”的，是指如珍宝般的人。称作“殊胜上师”的，是指具足功德的导师。或者从金刚佛母的口中发出“口”。金刚佛母是导师上师的体性。从她的口中发出“口”，意思是金刚佛母的口对着弟子的口。这表明了要从依赖自明大乐的上师处证悟。如此开示了自己的体性后，为了宣说智慧的行持，因此说“之后在弟子的手中”。“之后”是指给予四灌顶之后。“之后”是指先前所说的手印。应该将弟子获得灌顶清净之相的手放在手中，给予，意思是给予。“以此语告诫”与之相关联。什么呢？因此说“如何行事”。如何行事。“殊胜”是指体验到特别卓越的俱生，或者体验到光明。“莲花”是指莲花，殊胜的莲花是指法界。如此行事，是指与此弟子一同。“殊胜的面容”是指称呼那个手印。“殊胜”是特别卓越的，成为体验俱生明现之因，而它的面容在哪里，就如此称呼它。因为什么等等。“在此心”是指莲花中央的莲蕊部分。“金刚界自在母”是指在迷醉的伞盖的空隙中。“安住”是指自性安住。“自己”是指以空性的体性之义。以其他方法是指现在争论之时，舍弃与手印真实结合的方法。成佛是指金刚持。不会获得是指不会证得，因为贪欲强烈，以及众生都是智慧低劣的缘故。瑜伽士是指吉祥密集

【英语翻译】
The mind called "Ah" is the mind of great joy. The one called "Vajra disciple" refers to a person like a precious jewel. The one called "Supreme Lama" refers to a teacher who possesses qualities. Or, from the mouth of the Vajra Yogini, the word "mouth" is uttered. The Vajra Yogini is the essence of the teaching Lama. Saying "mouth" from her mouth means the Vajra Yogini's mouth is facing the disciple's mouth. This shows that one should realize from a Lama who relies on the great bliss of self-awareness. Having thus shown one's own nature, in order to express the conduct of knowledge, it is said, "Then in the disciple's hand." "Then" means after giving the four empowerments. "Then" means the mudra previously spoken of. The hand of the disciple who has obtained the pure aspect of empowerment should be placed in the hand, given, meaning given. "Admonish with these words" is related to this. What is it? Therefore it is said, "How to act." How to act. "Supreme" means experiencing the particularly excellent co-emergent, or experiencing clear light. "Lotus" means the lotus, the supreme lotus refers to the Dharma realm. To act thus means together with this disciple. "Supreme face" means calling that mudra. "Supreme" is particularly excellent, becoming the cause of experiencing the co-emergent manifestation, and wherever its face is, it is called that. Because of what, etc. "In this heart" refers to the part of the pistil in the center of the lotus. "Vajradhatu Ishvari" means in the empty space of the intoxicating umbrella. "Abiding" means naturally abiding. "Self" means the meaning of the nature of emptiness. By other means means abandoning the method of truly uniting with the mudra at the time of present contention. Buddhahood means Vajradhara himself. Will not be obtained means will not be attained, because of strong desire, and because beings are of inferior wisdom. The yogi refers to the glorious Guhyasamaja Tantra.

============================================================

==================== 第 17 段 ====================
【原始藏文】
་ཀྱི་དོན་སྒོམ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་ནང་ན་གནས་པའི་རྩའོ། །རྣམ་པ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲིབ་པ་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་དམིགས་པའི་ཡུལ་ལས་ཤིན་ཏུ་འདས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་རྣལ་འབྱོར་བ་ཡིས་རྟོགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡང་དག་ཉིད་ཀྱི་གདམས་དག་ཐོབ་པའི་སྒོམ་པ་པོ་ཉིད་ཀྱིས་རྟོགས་པའོ། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་རྣམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའོ། །བསྟེན་པ་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སློབ་མར་གྱུར་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་སོ། །རབ་ཏུ་འཆད་བས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས་སོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའི་མཚན་ཉིད་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དེ་མངོན་པར་གསལ་བར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྗོད་པ་བསྟན་ནས། ད་ནི་དེའི་འཐད་པ་བརྗོད་པའི་ཕྱིར། དབང་བསྐུར་གཙོ་བོར་གྱུར་པས་ན། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དབང་བཞི་པོ་གཙོ་བོར་
གྱུར་པའི་སྐྱེས་པས་གང་ཞིག་གང་གི་ཕྱིར་རོ། །ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་ངོ་བོའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་མ་ཐམས་ཅད་སྤང་བར་མི་བྱ་བའི་དགོས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །པཎྜི་ཏ་ཨ་ལངྐ་ཀ་ལ་ཤ་དེ་བས་མཛད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པ་ཟབ་མོའི་དོན་གསལ་བར་བྱེད་པ་ལས་ལེའུ་གཉིས་པའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་གཉིས་པ། སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མ་བརྟག་པ་དང་དབང་བསྐུར་བའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
的事由修行者们修习。所谓“彼”是指安住于金刚界自在母自性之中的脉。所谓“相极细微”是指由于远离了遮障，完全超离了所缘境的缘故。所谓“如是瑜伽者所证”是指唯有获得了真实口诀的修行者才能证悟。所谓“大乐”是指生起世俗和胜义两种菩提心。所谓“应依止”是指作为弟子的你。所谓“善宣说”是指通过精进。如果问是怎样的，因此，宣说了“俱生喜之体性”。因为那是使其显现的因。如是宣说了智慧之行仪后，现在为了宣说其合理性，宣说了“以灌顶为主故”。以四种灌顶为主的士夫为了什么，为了哪个缘故呢？所谓“一切”是指获得超世间成就之本体的果位。因此，意思是说不应舍弃一切明妃的必要性。班智达阿朗嘎·嘎拉夏德瓦所著的大瑜伽续《吉祥金刚鬘》的广释，从阐明甚深意义的释文中，第二品的广释完毕。

第二品，观察上师和弟子以及灌顶的广释。

【英语翻译】
That is practiced by the meditators of the meaning of. The so-called "that" refers to the pulse that resides within the nature of the Vajradhatu's sovereign mother. The so-called "extremely subtle aspect" means that it is completely beyond the object of focus due to being free from obscurations. The so-called "thus realized by the yogi" means that only the practitioner who has obtained the true instructions can realize it. The so-called "great bliss" refers to generating both conventional and ultimate bodhicitta. The so-called "should rely on" refers to you as a disciple. The so-called "well explained" refers to through diligence. If asked what it is like, therefore, it is said, "The nature of co-emergent joy." Because that is the cause for making it manifest. Having thus explained the conduct of wisdom, now, in order to explain its rationality, it is said, "Because the empowerment is the main thing." For what reason does the person who is mainly the four empowerments do it? The so-called "everything" refers to obtaining the fruit of the essence of transcendental accomplishment. Therefore, it means that it is necessary not to abandon all mudras. The great yoga tantra "Glorious Vajra Garland," a commentary by Pandit Alanka Kalashadeva, is completed with the extensive explanation of the second chapter from the commentary clarifying the profound meaning.

Chapter Two: Extensive explanation of examining the teacher and disciple, and empowerment.

============================================================

